定制服务

service

软件本地化

服务介绍

根据目标市场用户的文化、政策法规、使用习惯,改变软件产品的语言表述、UI、联机帮助等,使软件符合目标市场的文字使用和操作习惯。

达译的流程可确保经过本地化后的软件在功能、语言和文化上完美符合当地市场规范。

翻译语种

英语、越南语、泰语、老挝语、马来西亚语、印尼语、缅甸语、菲律宾语、柬埔寨语等汉-东南亚语种。

服务优势

达译采用行业最佳实践方法和最新技术,有机的将机器机翻译与人工翻译结合,推动软件本地化流程的顺利进行,并尽可能的实现该流程中每个步骤的自动化。从最初的产品分析和摘取本地化内容,到重新整理并最终测试多语种版本,质量概念体现在软件本地化流程的每一个阶段。

达译拥有专业的项目团队,项目经理、软件本地化工程师、翻译校对、测试工程师、桌面排版工程师将担负起复杂而艰巨的任务,将项目迅速分解成若干核心组成部分,然后经由项目经验丰富的本地化专业人员,成功实现软件产品和应用程序的本地化。

无论是创建生成环境、调整对话框大小、跟踪并修复错误、管理版本控制、编写测试脚本,还是简单的屏幕截图,我们的软件本地化工程师均采用业内最先进的技术和实践方法,时刻保持以客户为中心。因此,达译所提供的软件本地化服务,可谓是供业内最全面的服务解决方案。

下单流程

服务承诺

① 免费提供售前咨询服务。

外派资深业务专家、技术专家与客户沟通,了解需求,为客户量身订制整体解决方案。

每个项目均设立客户服务专员,全程与客户保持联络,协调项目进展,接收客户投诉,反馈处理结果,定期进行回访与满意度调查。

严格的质量检验审查程序,译文符合国家标准,综合差错率在千分之一点五以内(国标及相关计算公式详见《国家翻译服务译文质量要求》)。

④ 方案确认后,定制过程中可进一步提供修改优化服务,确保客户最大权利。


成功案例